您现在的位置:首页 > 知识库 > 自然科学 >当代语言学丛书 论英汉科技翻译研究
当代语言学丛书 论英汉科技翻译研究

当代语言学丛书 论英汉科技翻译研究

资料大小: 57.98 MB
文档格式: PDF文档
资料语言: 简体中文
资料类别: 自然科学
更新日期: 2020-07-14
下载说明:
推荐信息: 翻译   科技   英汉   研究   李延林杨根培旷剑敏

本地下载(30点)  备用下载(30点)

内容简介
论英汉科技翻译研究
出版时间: 2014年版
丛编项: 当代语言学丛书
内容简介
李延林、杨根培、旷剑敏等著的《论英汉科技翻译研究》分科技英语翻译理论研究与科技英语翻译实践研究两个部分,涉及的理论有多元互补论,优选论,美学理论,功能翻译理论,语用理论,逻辑学理论,关联理论,模糊语言学理论,认知图式理论等,研究的内容有中医术语与中医文献翻译,广告,商标,陶瓷,科技文摘,商务与机电等。
目录
第一部分英汉科技翻译理论研究
  英汉科技翻译中之语境作用
  从感召功能角度看科技英语语言风格的转变
  认知图式视角下的科技翻译
  从认知图式看科技翻译的忠实与变通
  科技翻译中归化与异化策略的优化选择
  从科技翻译标准看翻译标准多元互补论
  优选论在科技翻译中的应用
  科技英语模糊语义现象的剖析及其翻译
  科技英语翻译中的逻辑问题
  逻辑分析与科技英语翻译中的歧义处理
  多角度探讨科技英语翻译中的美学
  科技英语语篇中的词汇衔接与翻译策略
  第二部分英汉科技翻译实践研究
  科技文摘翻译中的再创造与重现
  英文广告创作中的“三美”原则及其翻译
  广告英语的美学特征
  双关语在广告中的语用分析与翻译
  广告翻译的美学取向
  顺应论视角下的广告翻译
  顺应论视角下商标的翻译
  汉语商贸宣传文本的翻译原则
  从语域理论看商务合同的翻译
  陶瓷英语的特点及其翻译中的美学取向
  目的论视角下的中医药术语翻译
  主位理论在中医文献翻译中的运用
  目的论在中医术语英译中的应用
  如何在翻译中保留中医术语的文化色彩
  中医英译中的几个问题
  功能翻译理论视角下的机电专业词汇翻译
  科技英语强意词语与汉译
  科技英语(EST)词汇的特点与汉译
  科技英语中Develop的汉译
  从汉英量词互译看形象意义在双语转换中的保留
  名物化的隐喻解码及其翻译
  科技英语中大词的翻译
  科技英语的否定形式及汉译技巧
  科技英语教学中的几个问题
  科技英语汉译中常见技巧
  科技英语文章标题及其翻译的美学效果
  “信达雅”在科技英语文章标题翻译中的扩展